Dating Categories: 出会い系カテゴリ:
- Top Dating Sites -トップ出会い系サイト
- Dating Site Categories -出会い系サイトのカテゴリー
  Top Dating Services : トップの出会い系サービス
- Ashley Madison -アシュリーマディソン
- MatchMaker.com -M atchMaker.com
- AmericanSingles -A mericanSingles
- Date.com -D ate.com
- BigChurch.com -B igChurch.com
- Match.com -M atch.com
- Sugardaddie.com -S ugardaddie.com
- FriendFinder.com -F riendFinder.com
- PlayDate.com -P layDate.com
- Jdate.com -J date.com
Dating Categories: 出会い系カテゴリ:
- Asian -アジア
- BBW -デ
- Black -黒
- Catholic -カトリック
- Christian -キリスト教
- Canadian -カナダ
- Deaf -聴覚障害者
- Hispanic -ヒスパニック
- Interracial -交
- Italian -イタリア
- Jewish -ユダヤ
- Latin -ラテン
- LDS -モルモン教
- Over 40 40 -以上
- SingleParent -S ingleParent
 

Mail Order Brides: Are These Women Real? メールオーダー花嫁:これらの女性の本当ですか?
We can't be serious?私たちは重大なことはできませんか? Mail Order Brides?メールオーダー花嫁? Real Women?本物の女性ですか? You're not alone if you think Mail Order Brides ...メールオーダーの花嫁と思う場合だけではありません...

The Language and Meaning of Flowers 言語と意味は、花
Flowers and bouquets of flowers have a meaning of their own.花や花の花束が独自の意味がある。 Most of us know that a dozen red roses...私たちのほとんどが知っている1ダース赤いバラ...

Use The Boyfriending Technique To Get The Girl この技術を取得するには、女児Boyfriending使用
Seduction author John Alexander reveals an important comfort-building technique he calls "Boyfriendi...誘惑著者ジョンアレクサンダーは重要な快適さ、建築技術は" Boyfriendi呼び出しを明らかに...

 
グーグル
 

 

Author: Steve Sokolowski 著者:スティーブSokolowski

Article source: http://topten.org/ . 記事のソース: http://topten.org/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

I run a blog where I discuss the topic of the many games people play in the dating arena.私はここで私は多くのゲームが人々のトピックについては、ブログを実行して、デートの舞台でプレー。 I've posted hundreds of articles, many of which point out many of these troubles.私は、その多くが、これらの問題の多くは数百点の記事を掲載しました。 Even if you haven't read the blog, you probably are aware of some of these schemes.の場合でも、ブログを読んでいないが、おそらくこれらのスキームのを知っている。 While I wish it were easy to sum everything up into one neat, overlying problem, it's not that simple.しかし私はそれを1つのきちんとした、すべてを覆う問題にされた希望額に簡単には、単純ではない。 Let me point out just a few of the issues.私をただの問題のいくつかのポイントをしてみましょう。

For one, there's a definite lack of respect in dating nowadays.その1つは、最近のデートでは尊敬の念を明確に欠ける。 People don't even care about their partners enough to treat them as they deserve to be treated.人々も、そのパートナーについては、十分に治療に値する扱われることを気にしない。 Gossip, ridiculously high expectations, and rejections by ignorance are only some of the examples in this area.ゴシップ、とんでもなく高い期待は、無知と拒絶されている一部のみをこの分野での例です。 Grandparents are always carrying on about how today's generation has such a lack of respect.祖父母はいつもについては、今日の世代の尊重などが不足している上で行っている。 They talk about how, in their day, people cared about others and banded together through difficult problems.彼らについては、その日に、人々は、他のことを気に困難な問題でバンドと一緒に話しています。 Why do they talk about these things?その理由をこのようなことについて話すのですか? Because they're right!なぜなら、彼らの言うとおりだ! Through every activity in which I've been involved, I've encountered this problem.私は関与してきたすべての活動を通じて、私はこの問題が発生している。 I'm tired of working for a hundred hours on a video project when the president of the organization receives but doesn't bother to even reply to your E-Mails asking him to review it.私はビデオプロジェクトには、 100時間の場合、組織の会長を受信する作業が疲れているのをEに返信しても苦にしませんが、彼の見直しを求めるメール。 I'm sick of being ostracized from groups because I don't care to participate in their petty disagreements.私は気にしないささいな意見の相違に参加するためにはどうすればよいのグループから仲間外れにされてうんざりしている。 And I'm exhausted after people expect me to work to death in volunteer organizations!後の人々は私のボランティア組織の死に働くことを期待するそして私は疲れ!

There are always exceptions to this rule, and I'm sure that there are many people who do have a great deal of respect for both their peers and their elders.常にこのルールにも例外はありますが、私はその人の両方のピアとその長老たちへの敬意を抱いているか多くの人々は確信している。 Unfortunately, the majority, or at least the majority with the most influence, simply don't care.残念ながら、ほとんど、または、最も影響力を持つ大多数の少なくとも、単に気にしない。

Second, nobody is honest with themselves, let alone anyone else.第二に、誰も自分に正直であるどころか、誰にも。 Dating has turned into a torrent of backstabbing of which even Mark Burnett would be proud.デートでも、マークバーネット氏は誇りに思うとの陰で中傷するの奔流になっている。 Asking someone out is nearly impossible, because the gossip about it has already spread to a thousand people before you make the move. 、誰かを尋ねるため、ほぼ不可能だゴシップについてはすでに1000人々に広がっている前に移動する。 Then, when a rejection occurs (even if it's not rude), the rejector spreads rumors around to all his/her friends that cause them to completely ignore you, refusing to invite you to parties or even to initiate conversations with you.そして、ときに拒絶反応を(たとえ)失礼なわけではないが発生すると、除去の周りのすべて彼/彼女の友人たちは完全に無視するようにそれらを生じることは、パーティーに招待するかも、あなたとの会話を開始することを拒否うわさ広がる。 The biggest insult is that even if you asked point-blank, you'd still never get a truthful answer as to why such harm was directed towards you.最大の侮辱の場合でも、なぜそのような場合でもしていたとして損害を与える場合に向け誠実な答えを得ることはないよ単刀直入の質問です。

As if what occurs after a rejection isn't enough, people attempt to steal others' girl/boyfriends.もし何が発生した後の拒絶反応だけでは不十分として、人々は他人の子を盗むしようとすると/ボーイフレンド。 One day, things are going well, and the next you find yourself wondering what happened to the relationship that was forming - that is, until you notice that person spending a lot of time with who you thought was your best friend.ある日、物事をうまくいっているし、次のものが形成された自分の関係-に起こったのかを見つけることは、その人まで、お客様の親友だと思ったと多くの時間を支出を確認します。 No explanation is offered, not even a "good-bye."説明なしではなく、さらに"さようなら提供されています。 "

Third, people are not looking for someone who spends his or her time working to get ahead instead of getting flat-out drunk, who doesn't curse at or ignore his or her mate, and who actually makes time for whatever is occurring between them (whether it be a full-fledged relationship or just plain sex).第三に、人ではなく、フラットアウト前に酔って取得は、呪いを得るために仕事をしていないのが自分の時間を費やして、自分のmate商品を無視するか、誰が実際にはそれらの間の時間には何が起きている誰かを探しているではありません(かどうか本格的な関係やプレーン性別)される。 They say they're looking for these things, but in reality, they're attracted to people with the attributes described above.彼らはこれらのことを、探しているが、現実には、人々を魅了していると、上記の属性という。 "Confidence" is not the answer to the equation. "信頼"の方程式の答えではない。 Assuming they both possess the same level of "confidence," the above-described person would win every time over the "warm, caring, and intelligent" (wo)man that people claim is the ideal mate.どちらも、上記の"信頼"のと同じレベルの" 、思いやり、暖かみのある知的以上のたびに説明を持つ人に勝つだろう" (ウー)と仮定すると主張する人は、人々は理想的なmate商品です。

The list of problems goes on.問題のリストに載っている。 You might be intrigued to hear that while the problems seem innumerable, I propose they can all be rectified with the simplest of solutions.あなたは、無数の問題に思えるが、私はすべてのソリューションを簡単に訂正することができます提案を聞いて興味をそそられる可能性があります。 There's no danger involved, nobody has to lead radical changes, and it doesn't involve an "impossible" fight against biology.危険な関係がないのは、誰も急激な変化をリードしており、生物学に対しては"不可能"と闘うを伴うものではありません。

I simply propose for men to stop asking women out.私は単に女性を求める男性のための停止を提案する。

Not for the rest of your life, but for just a short time, say, a month.あなたの人生の残りの部分はないが、ほんの短い期間は、 1カ月と述べている。 It's not impossible, and you won't have to do it as much after the month passes.は不可能ではない、あなただけの1カ月後にそれを実行する必要がなくなります渡します。 While there are a few (rare) exceptions, the vast majority of women don't ask out men 50% of the time.一方でいくつかの(まれ)の例外は、女性の大多数は、時間の50 %が男性を尋ねることはありません。 Women do have the advantage in dating, and it's time to level the playing field.女性と付き合うのは利点があるか、その公平性をする時が来た。 Sure, talk with women as friends, and if someone initiates a conversation with you, then definitely reciprocate.もちろん、友達としての女性と話をし、誰かがあなたとの会話を確実にお返しを開始します。 However, let the woman ask you out if she's interested, no matter how attractive she is to you.しかし、彼女は興味の女性、彼女はあなたには関係なく魅力的なあなたを求めることができます。

Some women have never asked anyone out in their lives.一部の女性たちは生活の中で誰かを尋ねたことがない。 It's no wonder why these women continually treat men like they're lower beings.しかし、それは、下のように存在しているため、これらの女性が男性を継続的に扱うのか。 If they had to put up with the rejections that most men do all the time, I guarantee that they would have more respect for men.男性の場合はほとんどすべての時間を行うの拒絶に我慢する必要があった、私は男性をより尊敬していると保証しています。 Women would no longer put up with moving from guy to guy based on who was interested in her at the moment.女性はもはや男から男は彼女に、現時点では興味を持っていたに基づいて、移動に耐えるだろう。 And spreading gossip about potential romantic interests certainly isn't going to help one's prospects.ロマンチックな利益については、潜在的な広がりのゴシップは確かに自分の見通しを支援するつもりはない。

People need to realize that humans, for all their ancestry, are not monkeys or horses or rabbits.人々は、人間は、すべての祖先は、サルや馬やウサギされていない実現する必要があります。 They're humans, who can think and act for themselves.彼らは、人間は、自分のために行動していると考えることができます。

Men have so much more capacity in the dating arena than constantly looking for sex at all costs, if they would only exercise it.常にセックスのすべてのコストを見てデートの場で男性よりもはるかに容量があるので、それを行使する場合だけだろう。 It's time to stop being prisoners to so-called "biology."それには捕虜されて停止する時間を"生物学と呼ばれるもの。 " Women have the same urges men do, and they should do half the work, not 10% or 20%.女性は、同じしており、彼らの半分の仕事、すればいいのかに対し、男性は10 %または20 % 。

There are a lot of "seduction communities" on the Internet that teach men how to "seduce" women.誘惑がコミュニティ"の多くは"インターネット上ではどのように"誘惑に"女性が男性を教えている。 I don't know of any similar organization that teaches women how to impress men with the same fervor.私は、どのように同じ人を感動させる情熱的にどのような組織の女性を教えるのか分からない。

There's my proposal.私の提案だ。 I don't think it's hard to implement.私はそれを実装するのは難しいとは思わない。 Imagine if all the men even at one corporation or university decided to ban together.もし1つの企業や大学でも、すべての男性は一緒に禁止することを決めた想像してください。 Laziness won't be a problem, becausenobody even has to do anything.怠惰が問題になることはできませんが、 becausenobodyも何もしていない。 It's time to change our distorted culture.私たちの歪んだ文化を変更するには時間だ。 All I'm suggesting is to promote equality.すべてのIを示唆しているの平等を促進することです。 Is that such a bad thing?が、そのような悪いことですか?

Steve Sokolowski is the editor of "Games are for Children" ( http://www.shoemakervillage.org/games ), a blog that implores people to rise above the pettiness present in today's dating world.スティーブSokolowskiゲーム"のエディタ子供向けのものだ" ( http://www.shoemakervillage.org/gamesブログは、今日の世界でデートを提示上記上昇する人々 implores狭量されています。 He can be reached at awteen@shoemakervillage.org .彼はawteen@shoemakervillage.orgで行くことができます。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2006 FindbestDating.com 著作権© 2006 FindbestDating.com
wer